(Download) "But Let Everyone Discern the Body of Christ (Colossians 2:17)." by Journal of Biblical Literature * eBook PDF Kindle ePub Free
eBook details
- Title: But Let Everyone Discern the Body of Christ (Colossians 2:17).
- Author : Journal of Biblical Literature
- Release Date : January 22, 1995
- Genre: Language Arts & Disciplines,Books,Professional & Technical,Education,
- Pages : * pages
- Size : 182 KB
Description
The short clause [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] at the end of Col 2:17 is misunderstood by an exegetical tradition that ignores the grammatical structure of the clause in favor of a semantic antithesis between shadow ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]) and body ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]). (1) Eduard Schweizer calls the construction obscure and suggests emending the genitive [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] to a nominative so that the clause would corre spond "precisely to the usual contrast between shadow and substance." (2) His emendation, which has no textual support, demonstrates the importance of the antithesis between shadow and body for the interpretation of this clause. Schweizer concludes his interpretation by saying, "However one understands this phrase grammatically, the meaning at least is clear." (3) His conclusion shows the irrelevance of the grammar for his interpretation. Schweizer should not be criticized too harshly, since he merely follows the exegetical tradition he has received. At least, his recognition of the grammatical problems inherent in the text surpasses many other exegetes. In order to remove the misunderstanding of this clause, an adequate explanation of its grammar and syntax is needed. The first exegetical issue that demands resolution is the syntactical relationship of this clause to its larger sentence. This clause occurs at the end of a sentence that begins in Col 2:16. The Greek text of this sentence reads as follows: [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] The critical exegetical tradition almost unanimously connects the last clause in the sentence with the relative clause that immediately precedes it because of the contrast between [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] and [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]